Browsing by Author "Kartal, Erdoğan"
Now showing 1 - 11 of 11
- Results Per Page
- Sort Options
Item Apprentissage autonome des étudiants en Français langue étrangère à travers les outils du web(Uludağ Üniversitesi, 2016-07-11) Kartal, Erdoğan; Ova, Gülistan; Şentürk, Aysan; Uludağ Üniversitesi/Eğitim Fakültesi.Cet article, issu d’un échantillon de convenance qui se base essentiellement sur un modèle d’enquête de type descriptif, a pour objectif de mettre en évidence la manière dont les apprenants de Français Langue Étrangère (FLE) utilisent les outils du Web pour le perfectionnement de leurs compétences et objectifs linguistiques. Pour ce faire, une enquête a été réalisée auprès de 103 étudiants volontaires du Département de FLE de l’Université Uludag à Bursa. Les résultats révèlent que la musique et les films pour la compréhension et l’expression orale ainsi que les livres électroniques et les dictionnaires de Français pour la compréhension et l’expression écrite, sont les outils en ligne les plus utilisés par les apprenants. Alors que pour les objectifs linguistiques, ce sont les sites didactiques pour la grammaire, les dictionnaires de Français pour le lexique, la radio, les films, les clips vidéos pour la phonétique, mais aussi les journaux et les films pour la culture française, qui sont les outils les plus fréquemment utilisés.Item Apprentissage/ enseignement de la culture/ civilisation dans les manuels utilises en didactique du français langue etrangere(Uludağ Üniversitesi, 2001-04-01) Kartal, Erdoğan; Uludağ Üniversitesi/Eğitim Fakültesi.Dans ce travail, on étudie les démarches d'apprentissage/ enseignement de la culture/ civilisation dans les manuels utilisés en didactique du français langue étrangère. Pour ce faire, tout d'abord on indique la relation de “langue culture-communication”. Et puis, tout en choisissant deux manuels qui représentent deux méthodes tout à fait différentes et qui ont été publiées à 50 ans d'intervalle sous la même dénomination: Cours de langue et civilisation françaises, on essaie de montrer au moyen des tableaux, comment, avec quels outils, quels documents et quels objectifs apprendre/ enseigner la culture/civilisation française à l'étape initiale dans toutes ces méthodes.Item Bilişim-iletişim teknolojileri ve dil öğretim endüstrisi(Uludağ Üniversitesi, 2005) Kartal, Erdoğan; Uludağ Üniversitesi/Eğitim Fakültesi.Bu çalışmanın amacı, ses ve görüntü üretip aynı zamanda bunları çoğaltıp yaymaya yarayan, ilk gramofondan bugünkü çoklu-ortamlı bilgisayarlara kadar istisnasız bütün teknolojik buluşların aslında hep aynı öğrenme kuramı (davranışçılık) temel alınarak dil öğretiminde nasıl ders aracı yapıldığını göstermek ve söz konusu araçların, ilgili ekonomik çevrelerce, eğitsel kaygılardan uzak, ticari bir anlayışla pazarlanarak alanın nasıl endüstriye dönüştürüldüğünü veriler aracılığıyla ortaya koymaktır.Item Çoklu-ortamlı yazılımların Fransızcanın yabancı dil olarak öğretimindeki yeri ve işlevleri(Uludağ Üniversitesi, 2005) Kartal, Erdoğan; Uludağ Üniversitesi/Eğitim Fakültesi.Bu çalışmada, günümüzde hemen hemen her alanda kullanılan bilişimiletişim teknolojileri ve onların bir uzantısı olarak kabul edilen çoklu-ortamlı yazılımların; dil öğretimi için tasarlanmış CD-Rom ve Đnternet sitelerinin, Fransızcanın yabancı dil olarak öğretimindeki yeri ve işlevleri ele alınmıştır.Item Foreign language teacher trainees' reading attitudes(Soc Personality Res Inc, 2011) Kartal, Erdoğan; Uludağ Üniversitesi/Eğitim Fakültesi/Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü.; 0000-0002-9836-5221; ABD-9168-2020; 36182855500English, French, and German foreign language teacher trainees' reading attitudes in both their native language and a foreign language were investigated in terms of their feelings of anxiety within the subdimensions of comfort, self-perception, self-concept, and value. The grade point average scores of the teacher trainees were also considered in order to investigate whether or not these had an influential role on foreign language reading attitude. Foreign language teacher trainees enrolled at a university in Turkey completed 230 valid questionnaires. Results indicated that the teacher trainees were more anxious while reading in a foreign language compared to their native language.Item Katılımcı internet sözlüklerinde yabancı dil olarak Fransızca: Fransızca başlıklı girdilerin web tabanlı söylem çözümlemesi yoluyla incelenmesi(Bursa Uludağ Üniversitesi, 2021-12-17) Avcı, Cansu; Kartal, Erdoğan; Bursa Uludağ Üniversitesi/Eğitim Bilimleri Enstitüsü/Yabancı Diller Eğitimi Anabilim Dalı/Fransız Dili Eğitimi Bilim Dalı.Osmanlı İmparatorluğu, Kanuni Sultan Süleyman döneminde (1536) Fransa’ya imtiyaz olarak verdiği kapitülasyonlardan başlayarak Cumhuriyetin ilk yıllarına kadar bu ülke ile ekonomik, siyasi, askeri ve kültürel alanlarda sürekli yakın ilişkiler içerisinde olmuştur. İki büyük devlet asındaki bu çok yönlü ilişkiler dolaylı olarak iletişim dillerine de yansımıştır. Öyle ki özellikle 17. yüzyıldan başlayarak 20. yüzyılın ikinci yarısına kadar, diplomasi, ekonomi, sanat ve kültür gibi pek çok alanda dünyanın en önde gelen ve saygın dillerinden biri olarak kabul gören Fransızca, gerek Osmanlı’da gerekse Yeni Türkiye’de birinci yabancı dil olma ayrıcalığını korumuştur. Böylelikle, yaklaşık beş asırlık bu zaman aralığında Türklerin Fransızlarla, doğal olarak Fransızcayla, diplomatik, askeri, sosyo-ekonomik, politik ve kültürel alanlardaki etkileşimleri neticesinde bu dile özgü, kimi zaman doğru kimi zaman yanlış pek çok görüşü, düşüncesi ve algısı oluşmuştur. Bu çalışmada, sosyal medyanın Türkiye’de en sık kullanılan mecralarından olan Ekşi Sözlük, Uludağ Sözlük ve İnstela gibi etkileşimli platformlarda üretilen ve paylaşılan “Fransızca” sözcüğü (girdisi) ile ilgili olarak genel algının incelenmesi amaçlanmaktadır. Bu bağlamda, kuruldukları günden 2020 yılının sonuna kadar bu vi platformlarda “Fransızca” başlığı altında girilen 2215 girdi (entry)’nin tamamı derlenerek çalışmanın bütüncesi (korpusu) oluşturulmuştur. Nitel araştırma yaklaşımlarından olgubilim (fenomenoloji) desenine göre yapılandırılan çalışmada girdiler, Web tabanlı söylem çözümlemesi yoluyla incelenmiştir. Çözümleme neticesinde; Fransızcaya değin ilk sırada en sıklıkla olumlu yargıların (söylemlerin) (%25) bulunduğu, hemen ardından olumsuz söylemlerin (%24) geldiği bunları, aynı girdide bir arada bulunan olumlu vs (versus) olumsuz görüşlerin (%20) takip ettiği, kimi zaman da yansız (nötr) düşüncelerinin yer aldığı söylemlerin (%19) olduğu ve son olarak Fransızcanın kimi özelliklerinden dolayı da zaman zaman alaya alındığı yönünde söylemlere (%6) ulaşılmıştır. Sonuç olarak, katılımcı sözlüklerde “Fransızca” başlığı altında yer alan bu tür söylemlerin neredeyse tamamının sözlük yazarlarının kendi kişisel bilgi, tecrübe ve deneyimlerine dayandığı, kimi zaman da kulaktan dolma bilgilerle üretildikleri görülmektedir.Item L’état actuel du Français langue étrangère en Syrie et les départements de Français : Une étude de cas (Université d’Alep)(Bursa Uludağ Üniversitesi, 2019-09-13) Khalifa, Manar; Kartal, Erdoğan; Uludağ Üniversitesi/Eğitim Bilimleri Enstitüsü/Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı/Fransız Dili Eğitimi Bilim Dalı.Dans le cadre de cette recherche, nous avons pour objectif de décrire l’état actuel du Français langue étrangère (FLE) dans le système éducatif Syrien, et de donner un aperçu sur le statut des institutions francophones sur le territoire syrien. Par ailleurs, nous avons l’intention d’aborder l'impact de la crise politico-militaire dans le domaine de l'éducation, surtout dans les pratiques d’enseignement/apprentissage du FLE de l’école élémentaire à l’école supérieur. L’étude comprendra cinq parties principales, qui sont les suivantes : la première partie sera consacrée à une présentation conceptuelle et méthodologique de la recherche. Quant à la deuxième partie, elle identifiera le statut de la langue française en Syrie, ainsi que l'impact de la culture française sur la société syrienne après la fin de la période du mandat français. La troisième partie proposera un aperçu du système éducatif syrien, commençant du cycle élémentaire jusqu’au cycle supérieur. La quatrième partie, elle traitera le processus d’enseignement / apprentissage du FLE dans les établissements d’enseignement syriens à l’époque de la crise syrienne actuelle, tout en identifiant les circonstances des Départements du Français auprès des universités syriennes. Enfin avec la cinquième partie, on mènera un questionnaire pour une étude de cas du Département du Français à l'Université d'Alep afin d'identifier et évaluer les circonstances du contexte, pour finalement montrer les résultats et les suggestions visant à améliorer l’enseignement du FLE dans les établissements d’enseignement syriens, en dépit des obstacles liés à la crise qui y règne.Publication Opinions and suggestions of prospective teachers on the teaching of speaking skill in French: The case of Bursa Uludag University(Istanbul Univ, Fac Letters, 2019-01-01) Alpar, Melek; Kartal, Erdoğan; KARTAL, ERDOĞAN; Bursa Uludağ Üniversitesi/Eğitim Fakültesi.; HJG-7268-2022In this study, student views on how speaking should be taught in a beginner's French class as a foreign language are analyzed. To achieve this, a survey was carried out among the prospective teachers studying at the Department of French Language Teaching of the Faculty of Education at Bursa Uludag University, at the end of the Fall 2011-2012 semester. The survey consisted of three open-ended questions. A total of 62 volunteers participated in the survey. The questions were: 1. Which methods and techniques should be used for effective French teaching? What approaches must be used to select these methods and techniques to make students more active and productive inside and outside the classroom? 2. How should the following four fundamental language skills be taught in French language teaching: a. Speaking; b. Reading; c. Writing; d. Listening; 3. Which assessment method(s), e.g. exams, should be used in French Language teaching and how should these methods be used? The link to the Google Docs survey was sent to students via electronic mail. In this survey, the students were asked to respond to the questions and share their opinions in Turkish. This study analyzes the students' views on how the subject of the second question, speaking skills, should be taught. In this qualitative survey based on the screening model, the views were classified under various topics after undergoing content analysis and discussed in comparison to the literature. The findings were then interpreted and presented as a situation assessment.Publication Reasons for university students in France to learn Turkish as a foreign language(İstanbul Üniversitesi, 2021-01-01) Güner, Fatih; Kartal, Erdoğan; KARTAL, ERDOĞAN; Bursa Uludağ Üniversitesi/Eğitim Fakültesi/Yabancı Diller Eğitimi Bölümü; 0000-0002-9836-5221; HJG-7268-2022Knowledge of foreign languages besides ones native language is indispensable to maintaining relations in the fields of science, culture, art, education, politics, tourism, commerce and communication in the society. Today, teaching Turkish as a foreign language has become a hot topic that needs to be highlighted. This study seeks to determine why university students in France prefer to learn Turkish as a foreign language. Within the domain of qualitative research, this study embraced a "holistic single case design." It was performed with a total of 66 university students studying in France and learning Turkish in the second semester of the 2016-2017 academic year. The research data were obtained using an interview question answered by the participants. The content analysis of the data showed that the students chose to learn Turkish for the following reasons, which may be grouped under "personal reasons", "academic reasons","social reasons","economic reasons" and "Turkish-oriented reasons" An analysis of these reasons showed that the students, whose native language is French, mostly reported that they wanted to learn Turkish "to stay or live in Turkey" whereas the students, whose native language was not French, mostly stated that they wanted to learn Turkish "out of curiosity." The findings of this study may offer insights into designing materials in Turkish for university students in France.Item Traduction des expressions et des proverbes Turcs en Français dans le roman müfettişler müfettişi (l’inspecteur des inspecteurs) d'Orhan Kemal(Uludağ Üniversitesi, 2002-04-01) Kartal, Erdoğan; Uludağ Üniversitesi/Eğitim Fakültesi/Yabancı Diller Eğitimi Bölümü.Chaque langue a ses expressions et ses proverbes. Hormis la richesse du sens et la structure spécifique, ces usages stéréotypés, qui sont largement répandus dans la langue courante, sont en quelque sorte le miroir des pensées d’un peuple. Mis à part quelques exceptions, il est quasiment impossible de traduire des expressions et des proverbes, qui comportent des sens spécifiques, en une langue étrangère, en utilisant les mêmes mots et la même structure. Tout en partant de ce cette idée, dans notre travail nous nous proposons de traiter les procédés relatifs aux expressions et proverbes dans la traduction française du roman, intitulé L'Inspecteur des Inspecteurs, d'Orhan KEMAL, roman qui a été écrit dans une langue riche en expressions populaires, argotiques et en proverbes.Item Türkiye’deki çeviri konulu tezler üzerine bibliyometrik ve tematik bir inceleme (1985-2020)(Bursa Uludağ Üniversitesi, 2021-06-25) Çalışkan, Dilek; Kartal, Erdoğan; Bursa Uludağ Üniversitesi/Eğitim Bilimleri Enstitüsü/Yabancı Diller Eğitimi Anabilim Dalı/Fransız Dili Eğitimi Bilim Dalı.Bu çalışmada, 1985-2020 yılları arasında Türkiye’de gerçekleştirilen çeviri konulu lisansüstü tezlerin çeşitli parametreler çerçevesinde bibliyometrik ve tematik bir incelemesi amaçlanmaktadır. Bu amaç doğrultusunda, çalışmanın bütüncesini (korpus) oluşturmak için Yüksek Öğretim Kurulu Ulusal Tez Merkezi veri tabanında (https://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi/giris.jsp) arşivlenen lisansüstü tezlere Gelişmiş Tarama seçeneğinden herhangi bir filtreleme uygulamaksızın çeviri anahtar kelimesiyle ulaşılmıştır. Yapılan tarama sonucunda 656’sı yüksek lisans, 157’si doktora ve 1’i sanatta yeterlilik olmak üzere toplam 814 tez araştırmanın bütüncesine dâhil edilmiştir. Bütünce kapsamındaki tezler öncelikle akademik düzey, yayın yılı, yayın dili, üniversite, enstitü, anabilim dalı, danışman, araştırma modeli ve veri toplama teknikleri gibi değişkenler açısından bibliyometrik çözümlemeye, sonrasında ise içerdikleri konular (temalar) ve anahtar kelimeleri bakımından içerik çözümlemesine tabi tutulmuşlardır.